Από το μπλογκ του Βαγγέλη

Boris Vian, του Βαγγέλη Παυλίδη

Spread the love

 

 

 Βαγγέλης Παυλίδης

Για την υγεία σας, προτείνεται επίσκεψη στο blog του  

 

 

 

BORIS-VIAN-21.jpg

 

 

23 Ιουνίου 1958, σε ηλικία 38 ετών θα πεθάνει απο καρδιακή προσβολή ο Boris Vian, συγγραφέας, ποιητής, μουσικός, τραγουδιστής, μεταφραστής, κριτικός, ηθοποιός, εφευρέτης, μηχανικός. Μυθική μορφή του μεταπολεμικού Παρισιού άφησε ανεξίτηλο σημάδι στην πολιτιστική, την πνευματική ζωή της Γαλλίας. Η πρωτοποριακή μουσική του, η νουβέλες και οι γελοιογραφίες του εμπνέουν ακόμα, 58 χρόνια μετά τον θάνατό του.

Η νουβέλα του “J’irai cracher sur vos tombes” (Θα φτύσω στους τάφους σας) προκάλεσε αναστάτωση στους φιλολογικούς κύκλους και δέχτηκε επιθέσεις απο τους καλύτερους κριτικούς, χωρίς αυτό να την εμποδίσει να φτάσει στην κορφή των μπεστ-σέλερ, το 1947.

“Le déserteur” (Ο λιποτάκτης) είναι ένα περίφημο αντιπολεμικό τραγούδι που πρωτοκυκλοφόρησε το στις 7 Μαϊου 1954, στην διάρκεια της μάχης του Dien Bien Phu. Απαγορέυτηκε από την λογοκρισία και δεν επιτράπηκε μέχρι το 1962. Μεταφράστηκε και τραγουδήθηκε σε εφτά διαφορετικές γλώσσες. Στην δεκαετία του ’60 -στην εποχή μου- έγινε το σύμβολο του αγώνα ενάντια στον πόλεμο του Βιετ-Ναμ και του φοιτητικού ξεσηκωμού στην Γαλλία και στην Αμερική. Μεταξύ άλλων τραγουδήθηκε απο την Joan Baez και τους Peter, Paul and Mary.

Η μετάφραση στα ελληνικά είναι δικιά μου και δεν διεκδικεί ποιητικές δάφνες.

———————————————————————————————————————————————————–

June 23 1958. Boris Vian (1920-1958) dies of a heart attack while at a preview screening of a film version of his 1947 novel, J’irai cracher sur vos tombes (I’ll spit on your graves)

Vehemently anti-militarist & pacifist, an extremely gifted writer & jazz musician, & author of the song “Le déserteur”. It was first sung by Marcel Mouloudji, in 1954. Subsequently, it was forbidden by the French censor to be sold or broadcast until 1962. It was later translated into English, Italian, Spanish, Swedish, Dutch, Catalan and Danish and then many other languages. In the United States, it was a major anti-war song by Joan Baez and Peter, Paul and Mary during the Vietnam War. After his death he became a hero to the ’68 student revolution, especially in France and the US.

 

[iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/N5_vcVq_vSE” frameborder=”0″ allowfullscreen ]
SHARE
RELATED POSTS
Δύο βασανιστικά προβλήματα, του Βαγγέλη Παυλίδη
Ολαρία ολαρά, του Βαγγέλη Παυλίδη (ο ύμνος των Ναζί)
Vangelis Pavlidis
Ολυμπιακοί: Η μαύρη μέρα του Φύρερ – Olympics: Fuhrer’s black day, του Βαγγέλη Παυλίδη

Leave Your Reply

*
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.