Από το μπλογκ του Βαγγέλη

Κλαγγηδόν κλαγγηδόν, ελαύνομεν και χαίρομεν…, του Βαγγέλη Παυλίδη

Spread the love

 

 

 Βαγγέλης Παυλίδης

 

 

 

 

CHRISTOFER-PELLING.jpg

 

Θα τό ‘χετε παρατηρήσει πως εκτός απο τον αλλοδαπό Αγ. Βασίλη που είναι Αγ. Νικόλαος που τον λένε Σάντα Κλάους και που τον

γιορτάζουμε τα Χριστούγεννα αντί την Πρωτοχρονιά, οι γιορτές αυτές έχουν χάσει την παραδοσιακή τους μορφή, έχουν παγκοσμιοποιηθεί

θα έλεγε κανείς. Σπάνια πια, για παράδειγμα, ακούει κανείς τα δικά μας, παραδοσιακά τραγούδια. Ίσως όμως και να μην το έχετε

παρατηρήσει, να μην σας κάνει αίσθηση αφού έχει γίνει πια κανόνας. Έτσι ακούμε άνετα όχι μόνο το “Αγια Νύχτα” μα και το “Τρίγωνα,

κάλαντα, σκόρπισαν παντού, κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού…” που δεν είναι άλλο απο το “Jingle Bells” ή το ελαφάκι με το

ελληνικότατο όνομα “Ρούντολφ” που δεν είναι άλλο απο το “Rudolph the Red-Nosed Reindeer”, που δεν είναι ελαφάκι αλλά τάρανδος.

 

Αυτά λοιπόν και άλλα παρόμοια ακούμε και διασκεδάζουμε, και αναφωνούμε “ουάου” γιατί όλ’ αυτά είναι πολύ κούλ.

 

Επιτρέψτε μου όμως τώρα να σας συστήσω, αν δεν τον ξέρετε, τον Christopher Brendan Reginald Pelling, καθηγητή των Ελληνικών στην

Οξφόρδη (2003-20015), Πρόεδρο της Hellenic Society και αντιπρόσωπό της στο Συμβουλευτικό Συμβούλιο του Ινστιτούτου Κλασσικών

Σπουδών.

 

Ο καθηγητής Πέλινγκ, λοιπόν, φαίνεται πως εκτός απο άριστος γνώστης των ελληνικών έχει και χιούμορ. Θα σκέφτηκε λοιπόν πως αφού

μας αρέσουν τα (μεταφρασμένα σε αμφίβολα ελληνικά) ξένα τραγούδια καλό θα ήταν, γιατί όχι, να τα τραγουδάμε τουλάχιστον στην

γλώσσα των προγόνων μας. Παραθέτω λοιπόν την πρόταση του καθηγητή Pelling. Το τραγούδι στα Αγγλικά και την ελληνική μετάφραση.

Εγώ πάντως τον πάω πολύ και μάλιστα κλαγγηδόν! Καλή διασκέδαση.

 

JINGLE BELLS

 

Oh, jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh.

κλαγγηδόν κλαγγηδόν

κλαγγή πανταχή

ελαύνομεν και χαίρομεν

μονοζύγω άρματι

 

 

RUDOLPH THE RED-NOSED REINDEER

Rudolph the Red-Nosed Reindeer

Had a very shiny nose

And if you ever saw it

You would even say it glows

All of the other reindeer

Used to laugh and call him names

They never let poor Rudolph

Join in any reindeer games

Ρώδολφ ερυθρορρίνος

ριν’ έχει λαμπροτάτην

κει ποτέ σοι φανοίη

λέγεις αν νιν αιθαλούν

γελώντες οι τάρανδοι

οι άλλοι γ’ ελοιδόρουν

ουδέ τάλαντα Ρώδολφ

εδέξαντ’ ες παιδίαν

 

* Το άρθρο απηχεί τις απόψεις του συντάκτη του. 

 

The article expresses the views of the author

 

 iPorta.gr

 

 

 

SHARE
RELATED POSTS
DYLAN-THOMAS-POEM.jpg
Dylan Thomas, του Βαγγέλη Παυλίδη
Κυνηγός βγήκε να κυνηγήσει, του Βαγγέλη Παυλίδη
Λαιμαργία – Gluttony, του Βαγγέλη Παυλίδη

Leave Your Reply

*
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.